成人午夜激情影院,小视频免费在线观看,国产精品夜夜嗨,欧美日韩精品一区二区在线播放

ungelivable和gelivable是什么意思?

2010-11-08 15:52:35來源:作者:

  中國人的智慧是無窮的!不但能創造新的中文詞,還能創造新的英文單詞。ungelivable就是一個中西合璧的單詞。

  中國人的智慧是無窮的!不但能創造新的中文詞,還能創造新的英文單詞。ungelivable就是一個中西合璧的單詞。

  前綴“un-”在英語中表示否定,可翻譯為“不”;后綴 “-able”在英語中表示單詞為形容詞;而中間的“geli”卻是直接音譯自中文的“給力(geili)”。所以連起來就是最流行的網絡語言“不給力”的英文——ungelivable。

  此詞源于“生活周刊”發出的一條微博,在短短幾個小時內被轉發上萬次。一看,原來這條微博自信地宣告:“有一個新單詞誕生了:ungelivable(不給力)!”會心而笑的網友們紛紛轉載,“不轉的話,就太 ungelivable了!”

  記不住成千上萬的英語單詞,不如自己創造一個好記又好玩的新單詞吧。昨日,“生活周刊”發出的一條微博,在短短幾個小時內被轉發上萬次。一看,原來這條微博自信地宣告:“有一個新單詞誕生了:ungelivable(不給力)!”會心而笑的網友們紛紛轉載,“不轉的話,就太 unge-livable了!”

  同ungelivable(不給力),他的反義詞“給力”也應運而生,被“翻譯”成——gelivable!

  據介紹,“給力”一詞可能源自東北或閩南方言,有很棒、很精彩的意思,現多用來形容事物“夠勁”、“使人振奮”、“感到力量”等。

關鍵詞:英文

贊助商鏈接:

主站蜘蛛池模板: 栖霞市| 沈阳市| 屯留县| 利川市| 稻城县| 阳东县| 广元市| 景东| 紫阳县| 连江县| 邳州市| 睢宁县| 陇南市| 嘉禾县| 巴中市| 绥化市| 温宿县| 霍林郭勒市| 靖州| 扬州市| 肃南| 拉孜县| 泽州县| 屏东市| 辉南县| 青海省| 阜平县| 吉水县| 建阳市| 阜新市| 江山市| 尤溪县| 枣强县| 镇巴县| 信阳市| 二连浩特市| 湖南省| 深州市| 岫岩| 上杭县| 宿松县|